week12
✴John Denver :
An American singer-songwriter, actor, activist and humanitarian, whose greatest commercial success was as a solo singer, starting in the 1970s. He was one of the most popular acoustic artists of the decade and one of its best-selling artists. By 1974, he was firmly established as America's best-selling performer, and AllMusic has described Denver as "among the most beloved entertainers of his era".
Today lyrics :
Today while the blossoms still cling to the vine,
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine.
A million tomorrow shall all pass away, 'ere I forget all the joy that is mine, today.
I'll be a dandy and I'll be a rover, you'll know who I am by the songs that I sing.
I'll feast at your table, I'll sleep in your clover, who cares what tomorrow shall bring?
Today while the blossoms still cling to the vine,
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine.
A million tomorrow shall all pass away, 'ere I forget all the joy that is mine, today.
I can't be contented with yesterday's glory, I can't live on promises winter to spring.
Today is my moment, now is my story, I'll laugh and I'll cry and I'll sing.
Today while the blossoms still cling to the vine,
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine.
A million tomorrow shall all pass away, 'ere I forget all the joy that is mine, today.
First printed by the King's Printer Robert Barker, this was the third translation into English to be approved by the English Church authorities. The first was the Great Bible commissioned in the reign of King Henry VIII (1535), and the second was the Bishops' Bible of 1568. In January 1604, James I convened the Hampton Court Conference where a new English version was conceived in response to the perceived problems of the earlier translations as detected by the Puritans,a faction within the Church of England. The translation is widely considered a towering achievement in English literature, as both beautiful and scholarly.
✴Aesop Fable :
A collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller believed to have lived in ancient Greece between 620 and 560 BCE. Of diverse origins, the stories associated with Aesop's name have descended to modern times through a number of sources. They continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media.
The Boy Who Cried Wolf - Be honest.
The tale concerns a shepherd boy who repeatedly tricks nearby villagers into thinking a wolf is attacking his flock. When one actually does appear and the boy again calls for help, the villagers believe that it is another false alarm and the sheep are eaten by the wolf.
The moral stated at the end of the Greek version is, "this shows how liars are rewarded: even if they tell the truth, no one believes them". It echoes a statement attributed to Aristotle by Diogenes Laërtius in his The Lives and Opinions of Eminent Philosophers, where the sage was asked what those who tell lies gain by it and he answered "that when they speak truth they are not believed". William Caxton similarly closes his version with the remark that "men bileve not lyghtly hym whiche is knowen for a lyer".
The North Wind and the Sun - Persuasion is better than Force.
The North wind and the Sun disputed as to which was the most powerful, and agreed that he should be declared the victor who could first strip a wayfaring man of his clothes. The North Wind first tried his power and blew with all his might, but the keener his blasts, the closer the Traveler wrapped his cloak around him, until at last, resigning all hope of victory, the Wind called upon the Sun to see what he could do. The Sun suddenly shone out with all his warmth. The Traveler no sooner felt his genial rays than he took off one garment after another, and at last, fairly overcome with heat, undressed and bathed in a stream that lay in his path.
An Ass Eating Thistles - One man's meat is another man's poison.
An Ass laden with very choice provisions, which he was carrying in harvest-time to the field, for the entertainment of his master and the reapers, stopped by the way to eat a large and strong Thistle that grew by the roadside.” Many people would wonder,” said he, “that with such delicate viands within reach, I do not touch them; but to me this bitter and prickly Thistle is more savoury and relishing than anything else in the world.”
A metaphysical poem written by the English author and politician Andrew Marvell (1621–1678) either during or just before the English Interregnum (1649–60).
This poem is considered one of Marvell's finest and is possibly the best recognized carpe diem poem in English.
The speaker of the poem starts by addressing a woman who has been slow to respond to his sexual advances. In the first stanza he describes how he would love her if he were to be unencumbered by the constraints of a normal lifespan. He could spend centuries admiring each part of her body and her resistance to his advances would not discourage him. In the second stanza, he laments how short human life is. Once life is over, the speaker contends, the opportunity to enjoy one another is gone, as no one embraces in death. In the last stanza, the speaker urges the woman to requite his efforts, and argues that in loving one another with passion they will both make the most of the brief time they have to live.
✴To the Virgins, to Make Much of Time :
A poem written by English Cavalier poet Robert Herrick in the 17th century. The poem is in the genre of carpe diem, Latin for seize the day. It goes as follows:
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today
To-morrow will be dying.
The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher he's a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.
That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.
Then be not coy, but use your time,
And, while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may forever tarry.
✴Carpe diem :
A Latin aphorism, usually translated "seize the day", taken from book 1 of the Roman poet Horace's work Odes (23 BC).
✴Aeschylus, Psyche, Science -音一樣